Самое значительное место во всей традиции принадлежит житию свт. Спиридона, написанному Феодором, епископом Пафа на Кипре. С его именем связан поворотный момент во всем предании о святителе. В истории византийской агиографии часто случалось так, что кто-то задавался целью собрать все сведения о святом (например, Михаил Архимандрит в VIII—IX вв. в отношении свт. Николая или Епифаний Монах в IX в. в отношении ап. Андрея) — это приводило к созданию абсолютно новой канвы жития. Так действовал и Феодор Пафский. Он использовал сведения из всех доступных ему источников: церковных историков, ямбического жития, местных преданий и даже изображений святого.
За основу, как и в Лаврентианском житии, конечно, были взяты Трнфиллиевы ямбы, которым епископ Пафский, впрочем, отказывает и в аутентичности, и в литературных достоинствах. Однако стремление Феодора гармонизировать сюжет привело к неизбежным перестановкам эпизодов: чудо с воскрешением Ирины, например, передвинулось с начала на место после I Вселенского собора (гл. VI), а чудо о жатве — в конец, ближе к смерти святителя (гл. XVII). Кроме того, порядок изложения становится, так сказать, «научным»: пересказав свт. Трифиллия, Феодор приводит текст Сократа Схоластика, а затем рассказы монаха Иоанна о жизни святого и повествование анонима — о посмертных чудесах. В результате после рассказа о смерти свт. Спиридона Феодор снова начинает излагать его прижизненные деяния, а чудо с Ириной вообще приводится дважды — эта непоследовательность будет снята только у Симеона Метафраста.
Такой «научный» порядок повествования связан с двумя причинами: во-первых, с расширением текста самим автором (из гл. XX мы узнаем о первом чтении жития на праздник свт. Спиридона в Тримифунте), а во-вторых, со стремлением Феодора подчеркнуть достоверность своего текста. Он подвергает критике свои источники и ищет подтверждения их данным. Так, рассказ монаха Иоанна о событиях в Александрии оказывается засвидетельствован изображением у главных дверей Тримифунтского храма. Из этой же интенции происходят и многочисленные упоминания хронологических реперов в житии, благодаря которым мы узнаем, что впервые житие было прочитано на праздник святого в 654 г., а затем перерабатывалось самим Феодором. Много в тексте и ценных географических указаний как в отношении Кипра, так и относительно других земель, прежде всего, Александрии.
Краткость ямбического текста Феодор восполняет не риторикой, подобно автору Лаврентианского жития, а развернутым повествованием, изобилующим, как было сказано выше, кипрскими реалиями. Такая обстоятельность также должна придать весомость тексту жития, однако главная ее причина — искреннее желание Феодора отыскать все доступные сведения о жизни свт. Спиридона.
Еще одна проблема текстологии Феодора Пафского — очень большое расхождение между рукописью Р и остальными списками («вульгатой») при наличии занимающих некую среднюю позиций манускриптов ВН. Кроме неграмотности писца, еще не означающей плохого качества протографа, в упрек Р Ван ден Вен смог поставить лишь обилие повторов — однако часть из них может быть также отнесена к неаккуратности переписчика, в то время как сам прием повтора вполне характерен для Феодора Пафского и сохранен издателем во многих других местах.
Напротив, в пользу авторитетности данной рукописи бельгийский исследователь привел целых четыре аргумента: большее совпадение с житием и с цитируемым текстом Сократа Схоластика, большее число сохраненных ямбических строк, а также несомненно подлинные исторические сведения относительно обстоятельств создания памятника.
Особенно характерен здесь эпизод с Олимпом: в то время как остальные рукописи говорят о его обращении после чуда святителя, Р утверждает, что тот так и остался язычником, — такое «снижение» невозможно для более поздней версии, но главное другое — совпадение последней версии с Лаврентианским житием (равно как и во втором имени героя — Палеур). Сюда можно добавить и лучшее цитирование текста Священного Писания (ср. гл. XVI и XX), и то, что Р является единственным списком жития с достоверно кипрским происхождением (она написана для села Вав- ла, а позднее хранилась в монастыре Акротерий, который упоминается у Феодора Пафского, гл. XX) — таким образом, объясняется актуальность опущенных в остальной традиции сведений. Кроме того, невозможно объявить эту рукопись ухудшенным списком родственной ей семьи ВН, так как последняя обладает множеством отличных от всех остальных манускриптов разночтений.
Итак, приходится признать, что Ван ден Вен напрасно пренебрег чтениями Р, которая, судя по всему, стоит ближе к протографу, чем редакции, представленной остальными списками. Последняя возникла, по всей видимости, за пределами Кипра, когда мощи свт. Спиридона уже были перенесены в Константинополь (то есть в VII-X вв.). В результате переиздания жития Феодора Пафского по рукописи Р перед нами фактически оказывается другой текст, обладающий рядом дополнительных сведений о святом и обстоятельствах составления памятника (ср. особенно гл. XX и XXI): например, мы узнаем о том, что Феодор Пафский сам бывал в юности в Александрии.
Кроме того, рукопись Р подвигла бельгийского исследователя к еще одному предположению: он обратил внимание на неустойчивое положение чуда об Ирине, которое здесь стоит после чуда на соборе, а не до, как в остальных списках (гл. VI-VlI). Более того, ему предпослана та же преамбула с датировкой собора, что и в главе о самом соборе — очевидно, что в данном случае версия Р не может являться первоначальной. Однако если бы в оригинальном тексте Феодора Вселенский собор не упоминался вообще, то утратило бы смысл перемещение чуда об Ирине из начала (см. выше) в середину текста: посредством упоминания собора вводится причина незнания свт. Спиридона о залоге и одновременно сам факт присутствия Тримифунтского епископа в Никее, отсутствовавший у Трифиллия.
Вместе с тем наличие чуда на соборе в оригинальном тексте Феодора Пафского противоречило бы ученому характеру этого труда с его последовательным изложением источников (см. выше; то же чудо об Ирине излагается здесь дважды), а его отсутствие у Трифиллия доказывается не только молчанием Лаврентианского жития, но и отнесением этой истории у церковных историков V в., знающих свт. Спиридона, к анонимному епископу.
Таким образом, получается, что к первоначальному тексту Феодора относится только чудо об Ирине в редакции Р (гл. VI), а дальнейшее развитие реконструируется следующим образом: при создании «вульгаты» Феодорова жития в текст было введено чудо на соборе, где епископ-простец отождествляется со свт. Спиридоном и куда переместилась преамбула с датой из чуда об Ирине, а затем эта нсвая глава была скопирована в Р или его протограф, причем механически, без учета получающегося повтора и нарушенной хронологии событий.
Текст Феодора, благодаря своей полноте, стал основой практически для всех последующих житий. Ван ден Вен выделил три таких текста, не добавляющих содержательно ничего нового к своему источнику: наиболее популярным из них оказался Метафрастовский. У св. Симеона текст превратился в последовательное жизнеописание святого и снова обрел первоначальную стройность ямбического жития, но при этом обогатился многочисленными дополнениями Феодора и риторическими отступлениями, сходными с риторикой Лаврентианского жития. Здесь ясно прослеживается метод Метафраста, направленный на создание «гладкого» повествования.
Как доехать ?
Проезд от ст. метро Каменная горка:
троллейбусы: 13, 18, 21
автобус: 42